ویرایش زبانی بخشی از کارهای ویرایش عمومی است که به «درست کردن زبان و شیوهی بیان ساژهها» میپردازد. در این ویرایش، بر خلاف ویرایش صوری، ویراستار با صورت ظاهری اجزای تشکیل دهندهی نوشته کاری ندارد، بلکه کار وی تشخیص همخوان بودن یا همخوان نبودن… بیشتر »
کلید واژه: "ویرایش متون"
جمله نیز، به عنوان مهم ترین راه تفهیم و تفاهم، در نوشتار دانش پژوهان با انواع آسیب ها دست به گریبان است. آوردن جمله طولانی با انواع حال ها، تمیزها، متمم ها و قیدها عیب است و مانع از رسایی بیان می شود. جابه جایی بی مورد اجزای جمله ابهام آور است، و… بیشتر »
برای دانلود جزوه آموزشی تنظیم پاورقی در متن های پژوهشی کلیک کنید بیشتر »
را میان اجزای فعل مرکب آوردن را بین اجزای فعل مرکب جایز نیست؛ معمولاً این حالت هنگامی رخ میدهد که بین اجزای فعل مرکب فاصله میافتد؛ برای مثال: ⛔️ باید سختیهای زیادی را بکشی، تا به کامیابی دست یابی. ✅ باید سختیهای زیادی بکشی، تا به کامیابی… بیشتر »
انحراف از معیار در جمع با «ات» ۱. «ات» خاصّ کلمات عربی است و کلمهٔ غیرعربی -اعم از فارسی، ترکی، مغولی، لاتین- جمع بسته نمیشود؛ در غیر این صورت غلط محسوب میشود؛ مانند: فارسی: آزمایشات، گزارشات، پیشنهادات، سفارشات، فرمایشات، دستورات، تراوشات… بیشتر »
تسویه/ تصفیه «تسویه» به معنی «مساوی کردن، برابر کردن، برابر کردن بستانکاری و بدهکاری، برابر، مساوات و هموار و همسطح کردن» است. «تصفیه» به معنی «پاک کردن، صاف کردن، عناصر بیگانه را از چیزی بیرون کردن و خالص کردن آن» است. فرهنگ درست نویسی سخن… بیشتر »
پس از «آنچه» نیازی به استعمال «که» نیست و در متون معتبر فارسی نیز «که» همراه آنچه به کار نرفته است. •غلط ننویسیم •ابوالحسن نجفی بیشتر »
گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، مؤسسه خانه کتاب در نظر دارد به منظور ارتقای سطحی کیفی ترجمه متون و ویرایش محتوایی کارگاههای تخصصی در قالب «مدرسه تابستانی» برگزار میکند. کارگاه ترجمه با تدریس هومن پناهنده در 10 جلسه، روزهای یکشنبه، ساعت 17،… بیشتر »
نکات مشترک همزه - همزه ي مکسور پس از مصوت بلند “آ” در کلمه هاي عربي رايج در زبان فارسي به صورت “يـ” تلفظ و نوشته مي شود. مانند: زايل - داير- دايم – زايد – نايل – عايق و… - به جای ء در زبان فارسی از ی استفاده می شود.… بیشتر »